Ricardo Arjona
The following song is from Ricardo Arjona. I like to think that there is a tinge of truth to it. I also like of some of his other stuff and I highly recommend it if you speak Spanish, but other songs tend to be more on the romantic side of things. Haha, yeah, I’m a sucker for romantic songs, I’ll blame my mom on that matter. Haha. I translated it so English readers could understand it. No anti-immigrant people, I’m not trying to supplant the English language. It is possible to know two languages and value them equally. I’ll try to put up a youtube video of the song, once I learn how…
“Mojado” por Ricardo Arjona (con Intocable)
Empacó un par de camisas, un sombrero
He packed a couple shirts, a hat
Su vocación de aventurero, seis consejos, siete fotos
his job of adventurer, six advices, seven photos
Mil recuerdos
One thousand memories
Empacó sus ganas de quedarse
He packed his desire to stay
Su condición de transformarse
His condition of transforming himself
en el hombre que soñó
into a man he dreamed to be
y no ha logrado
and hasn’t achieved.
Dijo adiós con una mueca disfrazada de sonrisa
He said goodbye with a grimace disguised in a smile
Y le suplicó a su Dios crucificado en la repisa
And he prayed to his crucified God on the shelf
El resguardo de los suyos
Protection of his own.
Y perforó la frontera
And he broke through the border
Como pudo
However he could
[coro]
Starts here
Si la luna suave se desliza
If the soft moon slides over
Por cualquier cornisa
whatever corner
Sin permiso alguno
without any permission
Porque el mojado precisa
Why does the wetback need
Comprobar con visas
to prove with visas
que no es de neptuno
that he is not from Neptune.
Ends here
El mojado tiene ganas de secarse
the wetback would like to dry off
El mojado esta mojado por las lagrimas que evoca la nostalgia
the wetback is wet because of the tears evoked by his nostalgia
El mojado, el indocumentado
the wetback, the undocumented
Carga el bulto que el legal no cargaría
carries the load that the legal person wouldn’t carry
Ni obligado
even if forced to.
El suplicio de un papel lo ha convertido en fugitivo
The torture of a paper has turned him into a fugitive
Y no es de aquí porque su nombre no aparece en los archivos
and he is not from he because his name does not appear in the files
Ni es de allá porque se fue
nor is he from there because he left
[coro]
Mojado
Wetback
Sabe a mentira tu verdad
Your truth tastes like lies
Sabe a tristeza la ansiedad
Like sadness tastes the anxiety
De ver un freeway y soñar con la vereda
Of seeing a highway and dreaming of the path
Que conduce hasta tu casa
that goes to your house
Mojado, mojado de tanto llorar
Wetback, wet of so much crying
Sabiendo que en algún lugar
Knowing that in one place
espera un beso haciendo pausa
a kiss is waiting paused
Desde el día en que te marchaste
since the day you walked out
[coro]
Si la visa universal se extiende
If the universal visa is extended
el día en que nacemos
the day that we are born
y caduca en la muerte
and expires at death
por qué te persiguen mojado
why do they persecute you, wetback
si el cónsul de los cielos
if the consulate of the heavens
ya te dio permiso
already gave you permission.